chiddos
发表于 2004-9-18 10:42:20
最初由 ling 发表
TLF…………
巨寒,谁在那里有帐号能不能劝劝他们别做?上次见识过他们的东京教父了……不想说得太难听,请不要干傻事,自己埋汰自己……。
不过像TLF这种大站,想招募几个好的日翻应该是没有问题的...........................只是他们很少招募而已~~~~~~~
s1024301
发表于 2004-9-18 13:43:47
好的翻译你以为这么好找吗?又要认真又要快的,还要有时间的,难……太难了!
openicq
发表于 2004-9-18 15:43:09
看了这么多讨论,个人还是期待ling的大作
falling
发表于 2004-9-20 19:47:00
谁也没想到dmfb先作出来了……
dfdfdg
发表于 2004-9-20 19:56:20
好像都没有见过dmfb这个字幕组的作品啊?……:confused:
csr2000
发表于 2004-9-20 20:11:56
没见过不要紧,可以从现在开始认识 :D
其实成员有很多都参加过这里的项目,RX,WHR,BIGO:cool:
ling
发表于 2004-9-20 21:01:28
压制和时间轴我不懂,但决定字幕质量的主要是翻译。
WHR、BIGO是我参与翻的,并没有其他翻译人员会在我不知道的情况下参与其他组织的制作。
只剩下RX了,那么是impact?还有哪位是翻译强人吗?不管谁做的,翻得不好到时我说话可不会客气。
lodestar
发表于 2004-9-20 22:02:46
最初由 admin 发表
不太可能,TLF既然放出话来要做,没人劝得住
TLF有第一时间取得DVD片源的优势,做Innocence应该也跟做其他多数电影一样,RAR分卷+外挂字幕。它是当作单纯的DVDRIP来制作,翻译质量自然不会在考虑的首位(估计会大量参照英文版?)
现在第一时间拿ODAY资源的是新视界,TLF有很多也是从新视界的DUMP传过去的。
csr2000
发表于 2004-9-20 22:08:47
最初由 ling 发表
压制和时间轴我不懂,但决定字幕质量的主要是翻译。
WHR、BIGO是我参与翻的,并没有其他翻译人员会在我不知道的情况下参与其他组织的制作。
只剩下RX了,那么是impact?还有哪位是翻译强人吗?不管谁做的,翻得不好到时我说话可不会客气。
麻烦说的时候能够同时点评一下其他人的翻译,我也想搞清楚我们翻译的水平到底如何
不过这个要等3cd版出来 :D
这个是simple版,文件名已经写清楚了 :cool:
chiddos
发表于 2004-9-20 22:47:47
DMFB的地址????用GOOGLE搜索完全搜索不到........I真是服了...............