关于OVA2和OVA3,来个总结
现在先讨论TV版,好吗?置于是否制作OVA系列嘛,最多也只是制作到OVA2,原因:现在漫游的OVA3版本已经十分好了,就算再制作,也是顶多一样,没有制作的必要。至于OVA1和OVA2,在画质方面,实在是有地方可以再改善的!以上! 支持做TV的说
现在都没有看到质量好的TV版
至于OVA
我也觉得做到OVA2就好
OVA3漫游做很不错啊 我也是这么认为,可以先讨论TV嘛~62话呢,等做完谁知道猴年马月了,做完再说做完的话. mephisto2002 不用激动,别人自然有别人的想法,不用太在意,而且也没人反对什么,只是表达了自己的意见,关键是各位制作者自己的想法。
搜索了一下,原来HxH TV版的DVD已经出全了啊,片源都有了?打算出内嵌外挂?62集不是个小数目,有什么具体打算了吗?制作人有几个?有什么条件了?制作难点在什么地方?还缺乏什么,需要什么? eMule 上搜索到的HXH TV的DVDrip是旧的也是外挂字幕
但画质存在严重问题。。应该不会采用吧! 最初由 ling 发表
mephisto2002 不用激动,别人自然有别人的想法,不用太在意,而且也没人反对什么,只是表达了自己的意见,关键是各位制作者自己的想法。
搜索了一下,原来HxH TV版的DVD已经出全了啊,片源都有了?打算出内嵌外挂?62集不是个小数目,有什么具体打算了吗?制作人有几个?有什么条件了?制作难点在什么地方?还缺乏什么,需要什么?
片源我自己就有DVD,不成问题,80%是外挂,现在最需要的就是翻译,之前的翻译,现在联系不上的说!纳闷! HxH是大热门,只要肯找,我想总会有翻译人才愿意参与的。
这几天重看了TV的后几集和OVA1,还是很不错,再重看也很精彩,只是个人没精力接手。
翻译是一方面,实际上这类DVDrip中文校对(润稿)也很重要,翻彼彼第一集时,70%的精力都是花在如何把句子说得通顺流畅,符合语境,符合中国人语言习惯上的。HxH对话没那么复杂,这方面应该不算难,只要肯用心,应该可以做得很不错。
茼蒿主要倾向于制作专用,所以没什么人气,寻找合作伙伴的话,需要扩大宣传范围,尽量让更多人知道,这样才容易找到人。注意是要找喜欢这个片子并有能力参与制作的人,不是口头支持,什么也不做的人。这个宣传的差使需要mephisto2002和其他关心这个项目的朋友去做。
话说回来,能不能做取决于许多因素,不是某个人说想做就能做的,所以你个人不必太感到有压力,尽量保持平常心,做自己能作的就行了。
加油吧。 这个最近也只能精神上支持啦
HXH确实很精彩到时还准备重新看一遍的 最初由 ling 发表
HxH是大热门,只要肯找,我想总会有翻译人才愿意参与的。
这几天重看了TV的后几集和OVA1,还是很不错,再重看也很精彩,只是个人没精力接手。
翻译是一方面,实际上这类DVDrip中文校对(润稿)也很重要,翻彼彼第一集时,70%的精力都是花在如何把句子说得通顺流畅,符合语境,符合中国人语言习惯上的。HxH对话没那么复杂,这方面应该不算难,只要肯用心,应该可以做得很不错。
茼蒿主要倾向于制作专用,所以没什么人气,寻找合作伙伴的话,需要扩大宣传范围,尽量让更多人知道,这样才容易找到人。注意是要找喜欢这个片子并有能力参与制作的人,不是口头支持,什么也不做的人。这个宣传的差使需要mephisto2002和其他关心这个项目的朋友去做。
话说回来,能不能做取决于许多因素,不是某个人说想做就能做的,所以你个人不必太感到有压力,尽量保持平常心,做自己能作的就行了。
加油吧。
受教了! 我有原先dmhy放出的srt的字幕,不过感觉这个需要比较大的修正,和时间轴的调整,都是繁琐的工作。
页:
[1]
2