茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 铁毛

志愿加入制作组

[复制链接]
发表于 2004-3-16 16:44:52 | 显示全部楼层
最初由 ling 发表
[B]楼上的会做什么?先自我宣传一下吧。
这个项目我不管,这里只是关心一下。
字幕制作里,有的程序只需要热情,也有很多程序需要能力,据我所知银英这个项目眼下最缺校译和时间轴。

你会哪个? [/B]

校译是校对的意思吗?时间轴我想用原来vcd的字幕参考座时间轴,这样块一些。
发表于 2004-3-17 00:45:19 | 显示全部楼层
非常喜欢银英,很希望以前没看过的现在能看到,以前看过的则能看到好的版本……
日语听力一般,但文字能力不错,不知能派上什么用场?时间上是没什么问题的。
发表于 2004-3-17 15:43:22 | 显示全部楼层
掌握整体情况的家伙正好这两天不在,等我联系到了让他来论坛给两位联系。
发表于 2004-3-17 18:50:16 | 显示全部楼层
我觉得用vcd的字幕做时间轴和翻译可行性很大。
只要vcd版和dvd版差距不大就行。
发表于 2004-3-19 10:34:51 | 显示全部楼层
用vcd的字幕恐怕8是很好,我们不象某些论坛为了特殊的目的只求数量不求质量,真要这样的话,直接使用dvd上的中文字幕就行了,好歹那还算是正版的字幕,虽然看了会让人吐血。

对于时间调整,有些很恶的癖好 ^^ 可以看看我写的关于时间的要求,误差不超过0.1秒,做一集时间大概需要8小时,能做到的话可以先做一集试试看。
发表于 2004-5-8 22:31:12 | 显示全部楼层
偶不会时间轴制作,只翻译行吗?
发表于 2004-5-8 22:52:18 | 显示全部楼层
最初由 りょう 发表
[B]偶不会时间轴制作,只翻译行吗? [/B]


這個當然可以啦 歡迎加入
发表于 2004-5-9 22:20:02 | 显示全部楼层
最初由 切斯特·杨 发表
[B]用vcd的字幕恐怕8是很好,我们不象某些论坛为了特殊的目的只求数量不求质量,真要这样的话,直接使用dvd上的中文字幕就行了,好歹那还算是正版的字幕,虽然看了会让人吐血。

对于时间调整,有些很恶的癖好 ^^ 可以看看我写的关于时间的要求,误差不超过0.1秒,做一集时间大概需要8小时,能做到的话可以先做一集试试看。 [/B]


= =  偶就素用这个cool edit 做的 11话 开头的时间轴

误差保证在 0.1*  内

偶练就了斗鸡眼~
发表于 2004-5-10 15:48:43 | 显示全部楼层
怎麼都沒人畱下聯繫方法呀
匿名  发表于 2004-5-14 14:58:43
偶可以翻译部分
时间轴由于师傅不在,就不敢帮倒忙了
联系方式:MSN  leilou1001@hotmail.com
                           leilou1001@sohu.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-5-3 04:58 PM , Processed in 0.015860 second(s), 7 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表