茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 7262|回复: 8

[复制链接]
发表于 2004-6-22 23:15:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天看到某盜版版本
很不錯
完全和日本同規格的樣子
但是一套用繩子綁起來了
沒看到内頁
如果内頁好的話
可能會考慮敗
一套總共61.X元
去文廟應該能35以下買到
就是不知道翻譯如何

在上海看到的,上面寫的似乎還是遠方出版社
這個版本有沒有人看到?感覺如何?
似乎出了好幾本(忘了數,但應該超過6本)
发表于 2004-6-23 10:22:24 | 显示全部楼层
如果你指的“完全和日本同規格的樣子”是尖端那种封面的话,那种印刷极差,有的很模糊。

书脊写的应该是繁体的远方。

不知以后会不会出好点的印刷版本,那样可以期待,因为内容是尖端的翻译。
 楼主| 发表于 2004-6-23 22:30:35 | 显示全部楼层
不,我說大小也跟日版一樣
遠方是簡體的,印象中
另外,覺得尖端的翻譯,一點都不值得期待
每次翻譯也都不一樣,其它還有很多問題
而且尖端還沒出這麽多本
发表于 2004-6-24 08:46:11 | 显示全部楼层
唔,尖端的译本,我只看过月影而已,起码比远方翻译的好多了。比方说月影开头,
有关杉本的部分,远方就翻得莫名其妙,意思整个拧了。
 楼主| 发表于 2004-6-25 10:42:33 | 显示全部楼层
擦汗^^a
我的個性是真想要得,就求好不求坏
尖端的版本,有的地方只能翻譯出意思有的連内容都改了
我要味道,味道啊
发表于 2004-6-26 01:16:03 | 显示全部楼层
是要求味道啊。可是事实证明,远方盗版翻错的地方更多,已经有很多人抱怨过了。
发表于 2004-6-27 03:52:16 | 显示全部楼层
是有一套说是远方出版的,封面同日版(有图印错),但是是小本的,共9本
发表于 2004-6-27 08:09:56 | 显示全部楼层
首先要正确才能谈表达风格(味道),意思都错了,谈什么味道都是扯淡。

讨论翻译最好有实际句子做比较,既然至今没有比较,只有网友的主观印象,那么劝还在犹豫的网友不要急于购买,就算主观印象,意见聚集多了,也有可能靠近客观结果,建议再观望一阵。

国内正版似乎还没出吧?那么就是说还没有其他质量更好的简体版本,虽然尖端版的月影似乎有几处闹笑话的问题,但整体正确性应该不坏,估计是眼下最好的选择。
发表于 2004-6-28 03:47:07 | 显示全部楼层
嗯,買了尖端的《風之海 迷宮之岸》
感覺還不錯,至少比月影通順。
這次是由兩個譯者一起翻譯,不多不少也有個保障。
不過,還是一處地方讓我很在意,就是麒麟對君王宣誓那句話。
不知道是不同麒麟有不同說法,還是其他原因,風迷譯得比較沒氣勢,看起來不像誓言;反而月影譯得比較好。

遠方出版的我也看過有得買(我在香港喔),起初都有點想買,因為心急想看。但翻過一、兩頁後還是打消念頭,怕買了看後會吐血。而且這套小說我打算當收藏,所以有得選擇的話,我還是會買尖端,至少……至少印刷、封面和紙質還可以,可以確定放它三五七年,紙還不會黃,濕了水也不會那麼容易霉。

味道嘛……我覺得挺個人觀感的。月影就別說了,我看了也幾乎一頭霧水,多麼想自己動手去改不通順的地方,要不是想到在書上塗鴉是不好的行為……
不過,這回風迷有點改進啦,要說味道我覺得有喔!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-5-3 04:28 PM , Processed in 0.021110 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表