茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 12834|回复: 9

特效上的需求

[复制链接]
发表于 2004-6-1 20:49:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
特效原本想省掉,但实际上看片子时发现还是需要,其实只需要一种技术——把一些画面上的日语文字的翻译定位在画面合适的位置。

如果还懂得一些简单的字幕设定(字体、大小、颜色)更好。
发表于 2004-6-2 00:30:49 | 显示全部楼层
等我考完试的..........
发表于 2004-6-2 17:07:21 | 显示全部楼层
坚决要求特效!
发表于 2004-6-2 17:26:52 | 显示全部楼层
我试试从别的字幕组拉个过来……
发表于 2004-6-2 19:48:10 | 显示全部楼层
沒花巧的特效好一點吧........
发表于 2004-6-3 01:24:04 | 显示全部楼层
如果只是定位的特效 我可以幫手  --! 太複雜的 我還不太會
发表于 2004-6-3 03:19:15 | 显示全部楼层

回复: 特效上的需求

最初由 ling 发表
[B]特效原本想省掉,但实际上看片子时发现还是需要,其实只需要一种技术——把一些画面上的日语文字的翻译定位在画面合适的位置。

如果还懂得一些简单的字幕设定(字体、大小、颜色)更好。 [/B]


恩...

這個簡單的我還會...

還有...

我有買3區的DVD...

時間軸也可以幫忙
发表于 2004-6-3 09:14:31 | 显示全部楼层
看了一下,除了片头片尾可能需要加特效(卡拉OK效果等),比较麻烦的是一些静态时候的类似素描搞,没有对白,直接画面上来个“そして——”,这个情况,我想是不是像做EVA时候那样在旁边配上翻译?
发表于 2004-6-14 14:22:16 | 显示全部楼层
特效的话,我可以帮帮忙
发表于 2004-12-27 17:57:31 | 显示全部楼层
還有那些是不是出現的漫畫鏡頭= =
要插在字裏行間?
空當好少移動好多XD
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-4-24 09:35 PM , Processed in 0.022875 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表