茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4978|回复: 2

翻譯問題

[复制链接]
发表于 2004-5-20 12:26:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
剛剛看了中文版"月之影.影之海"小說.....有個疑問.....
當開首與書末麒麟說出誓言時.....
陽子的回答是"同意"......
看動畫與網上翻譯一般都是譯作"我寬恕".....
到底哪個才符合日本原意呢....??還是日文意思都一樣的......??
发表于 2004-5-20 17:44:53 | 显示全部楼层
解释了好多次……但愿是最后一次

原文用的是“許す”
一般用做“原谅”的意思,但是也有“准许,许可”的意思
所以台湾的翻译是正确的。
 楼主| 发表于 2004-5-20 18:23:59 | 显示全部楼层
謝謝解答
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-5-2 09:26 PM , Processed in 0.013328 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表