茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 8027|回复: 8

攻壳译制进行曲及剧中的一些细节

[复制链接]
发表于 2004-3-24 19:16:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
SAC第一季

关于细节,不会把所有的都讲出来,精力有限,写不过来。说得比较保守,其实主要视心情而定。懂日语的朋友可以自由把official log上的情报翻译出来,在回帖中贴出来或另外开贴。其实对于熟悉原作的朋友,不看log自己就能发现一部分引用原作或其他方面的细节,只是鉴于熟知攻壳原作(攻壳和《Apple Seed》建立在相同的世界设定上,有很多相关联的部分,建议大家能搞到的话去看看)的全世界恐怕也没几个人,包括我自己也不行,“自己去发掘”对大多数人或许难了点。尤其多数人的倾向是不断追求新的刺激,也就是比起挖掘一部作品的内涵,更容易不断地去看新作品,容易受影音等比较不需要动脑的表面要素吸引。多说无益,大家用自己的意志,“自己”去决定才有意义。


01
翻译上修改地方较多,但似乎没什么特别值得提的细节,小细节倒是很多。有意思的是本集里因为与艺妓换身体玩倒了大霉的
外务大臣(=外相),在GIG03里再次登场,出席了田所召开的Dutch wife宴会,所以齐藤看到后说了句“这次换前外相登场了,真不吸取教训”。


02
Spring8——这是设置在播磨研究学园都市内的、拥有世界最高性能的放射线装置的研究所的名称。这个设施面向世界各国研究者开放,在原子物理学、地球科学、生命科学、环境科学、产业应用等多种分野上得到了显著的成果。草薙说的这句话包含了“与其为了政治理由建造无用的大桥,把资金用在研究设施上如何?”的讽刺意思。——译自《SAC official log1》
个人感想:当时看时不理解,一般来说,桥梁的建筑费用远比道路高得多,为什么草薙指出战车开到大桥上时才适合用反战车导弹攻击,而不是它行驶在普通道路上时?有这段解说就明白了。


03
04:20,现在全国只有八千台左右还在运作
8000台还叫“只有”的话,那么说明Jely曾经是以十万甚至百万数量级为单位被大量生产的普及型廉价人形机器人。其说话语调很平板,像九课清一色的“操作员”,但从量产规模和应用方面来说,Jely应该远没有操作员性能高。那么剧中Jely最后那几句话究竟……但相对的,剧中没有出现过操作员表现出有灵魂的迹象。巴特后面也提到“她哪里没用了?比九课的那些还会说话嘛”,“那些”就是指操作员们。
 楼主| 发表于 2004-5-20 19:57:09 | 显示全部楼层
冲绳事件:
具体背景不知道,中国对冲绳发动了核攻击。当然称为事件的不光是攻击本身,涉及中国和日本政府的种种内幕等,不过原作中也没完全交代清,没法详细说。时间不清楚,不过第三次世界大战(1996~1998?1999是第四次世界大战,又称非核大战)是核战争,所以是那期间的事?
【SAC—18,原作—1.5】


SAC-14:全自动资本主义
这集里出现的中国华南省公安局王先生和荒卷对话时的情形,当时有些人对王在抠脚、但通信画面的形象却一本正经的描写表示反感。影像通信在攻壳中虽然已经普及,但站在实际角度设想一下,非个人关系的联络上,每次通话都即使显示出自己的实际影像根本不现实,普通人之间尚且有许多不方便的情况,更不用说那种频繁的业务交谈时每次还得费劲考虑姿势着装的话就太麻烦了。原作攻壳2里,素子(这么说或许不严密,姑且这么说)和GRACE通话时,彼此就都用的模拟画面。
留意一下TV里电子脑通话的那种圆盘界面,都是头像的同一模拟画面。
【SAC—14,原作—2等多处】
 楼主| 发表于 2004-6-18 17:51:09 | 显示全部楼层
有人问起来,把回答在这里也贴一下。


Q:攻壳GIG第9话的时候,出现了“十手巨人”,请问一下这十手巨人的日文是如何写的?

A:
ヘプトンケイル heptoncheires —— 七手巨人 科学技术厅 SAC ep05
デカトンケイル decatoncheires —— 十手巨人 攻壳漫画第二卷
ヘカトンケイル hecatoncheires —— 百手巨人 AppleSeed漫画

语源大概是希腊神话里的百手巨人,前两个也由此类推而来。其中七手巨人算是TV的原创,三者都是士朗正宗作品世界的拥有多重演算能力的超级电脑。
 楼主| 发表于 2004-6-27 21:43:33 | 显示全部楼层
SAC20

陀古萨去厚生劳动省的资料室进行调查,和资料室里貌似工作人员的女性交谈,由于脸孔(画法)和他妻子酷似,结果似乎不少人混淆了。今天闲逛日本网站,发觉不少日本人也是这样,于是在这里再提一次。

资料室里的女性是片头标题出现前的序幕部分,在九课的鉴识课里,接受记忆调查的女性,厚生劳动省的职员。

其实当初刚翻译时也混淆了,但后面有段对话,如果是陀古萨妻子,逻辑上有矛盾,结果因此发现。

比较有意思的是,当时基本定稿时对照了一下英文版,结果英文版的那段对话里,就因为这个混淆翻错了一句话。这个英文版的翻译相当强,能找出她的错误实在难得,从这个意义上说这件事也值得纪念一下,呵呵。


上文里所谓的“那段对话”:

Dialogue: Marked=0,0:09:05.85,0:09:06.70,Default,NTP,0000,0000,0000,,怎么样?
Dialogue: Marked=0,0:09:09.90,0:09:10.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,总算搞完了
Dialogue: Marked=0,0:09:12.00,0:09:13.50,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在就等结果了
Dialogue: Marked=0,0:09:15.50,0:09:17.80,Default,NTP,0000,0000,0000,,我本以为你两三天就会放弃了
Dialogue: Marked=0,0:09:18.35,0:09:19.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,想不到还真顽强呢
Dialogue: Marked=0,0:09:20.40,0:09:21.90,Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟是工作
Dialogue: Marked=0,0:09:23.00,0:09:24.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,上次对不起 <<<陀古萨说的这个“上次”指本集开头检查这位女性记忆的事。陀古萨果然比较有人情味。[/COLOR]
Dialogue: Marked=0,0:09:26.10,0:09:27.20,Default,NTP,0000,0000,0000,,也没办法是吧
Dialogue: Marked=0,0:09:28.30,0:09:29.30,Default,NTP,0000,0000,0000,,毕竟那是你们的工作啊

 楼主| 发表于 2004-7-5 21:45:45 | 显示全部楼层
gig11

Dialogue: 0,0:12:02.80,0:12:05.40,Default,NTP,0000,0000,0000,,现在把珠美叫来,一起痛快一下好不好

珠美全名:包田那珠美 「くるたなすみ」
剧中称呼的是“くるたん”,也就是“包田”的昵称式称法,不过这个姓实在不像女孩子,所以翻译时选了名。

话说回来,攻壳里怪名字真不少。原著如此,TV改编时,制作者们似乎也动了不少脑筋。比如sac第一季14“全自动资本主义”里变成木乃伊的“横濑兼元(よこせかねもと)”,这个名字用日语念起来就是“给我更多的钱”的意思,而且是命令形…… —___—|||
发表于 2004-7-5 23:04:05 | 显示全部楼层
说到名字就想起来原著中殿田大佐的那个女仆+护卫的名字[殿田萌],寒地我是一塌糊涂:p
发表于 2004-7-6 10:51:24 | 显示全部楼层
当时一眼就认出了那位小姐是和素子玩CYBERSEX的人之一,但是就是没往上面想……
所以意思就走了……

现在手边的资料只有漫画三本加网络小白一只,真是恨得牙痒痒

朋友发了一个笑い男的屏保给我玩,结果我把公司的电脑屏保设成3分钟,然后那个标记一跳出来就看半天
说起来葵真是美人啊……怀念中……
发表于 2004-7-6 11:22:28 | 显示全部楼层
GIG 11 草迷宫

草迷宫为明治41(1908)年泉镜花发表的小说,共四十五章,讲述的是一个追慕母亲的故事。青年叶越明追着亡母的面影,在追寻与母亲等价的手球歌的旅途之中,抵达一所有因缘的房屋,遭遇到种种怪异。故事并非以一条主线发展,而是在错综的时间轴上写就的。
匿名  发表于 2004-7-6 13:33:49
笑面男的屏保我也要~(然后同样把单位电脑设为3分钟)


这几天忙到死啊……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-4-30 09:46 PM , Processed in 0.018495 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表