茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 4752|回复: 5

关于设定的一些意见

[复制链接]
发表于 2004-2-24 13:14:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
站在观众的立场提个小意见,虽然可能晚了一点

翻译规范 中“默认使用英文表示”中有一条
ENTRY PLUG (插入栓/驾驶舱/连接栓/……)

以及看到第一集的定稿
PLUG译为插头

有点刺眼(只是感觉)。
所谓插头在汉语里已有所指,根据英语直译并不太好。
而ENTRY PLUG不做翻译,对我这种脑子很慢的人来说很容易反应不过来。
再说,看到一个贴子里说“DUMMY PLUG”将翻译成“XX舱”。(抱歉,贴子和XX都忘了。)
其实,这两个"PLUG"我觉得是对应的,似乎都翻译为“XX舱”比较好。

所以建议是ENTRY PLUG=PLUG=插入舱。
其实另一个理由是,“插入舱”有种很“科学”的味道。

此外,在全资料库 人物篇中,有一个很明显的错误,关于同步率问题。

众所周知,同步率最低的一直是绫波丽,最高的开始是明日香,后来被真嗣超过,所以明日香气得出了问题。而文中说,明日香最低,碇真嗣最高,是不对的。
发表于 2004-2-24 20:31:57 | 显示全部楼层
关于PLUG我讲过很N遍了


ENTRY PLUG的翻法太多 驾驶舱/插入栓/连接栓/现在你又来了个插入舱

为了统一所以用英文

与之对应的,PLUG也翻译为插头,本来就是插入脊注的装备,“插头”是最正确的,舱只不过是意译,不是“COCKPIT”

另外还有
STOP SIGNAL PLUG 信号停止插头
DUMMY PLUG 模拟插头
等等
发表于 2004-2-24 21:23:42 | 显示全部楼层
插头容易混乱把?
就是那个外置电源的接口不就是叫插头的?
 楼主| 发表于 2004-2-25 09:17:06 | 显示全部楼层
Shirley大人不要生气。

ENTRY PLUG的翻译,我看的版本是插入栓,现在虽然习惯了,但第一次看到的时候直觉的想到一个大夹子上夹着一个人。至于插头,给了我相似的联想,所以才会想提议改一改。

只是站在观众的角度啊。

至于使用插入舱的原因。
1、参考了驾驶舱/插入栓。
2、确实是驾驶舱的样子。(外形和功能)
3、重点我觉得在插入。

多了一个译法会更加混乱是我没有想过的。但我觉得这个还挺合适啊。
如果说“本来就是插入脊注的装备”,那么,“插入”已经足够表达了。
如果说“插头”是PLUG最正确的译法,舱只不过是意译。那么,就只是翻译思想的不同了。我的看法是最好的翻译应该是最能表达原著意思的翻译,而不是最正确的翻译。(好像在自我标榜啊)
我觉得,EVA这个东西本来就有科幻的成分,就像语言在不断进化,新造点词是没有关系的,只要合适。
(题外:向插头里注水真的看起来很别扭啊。)

蓝色霹雳的想法是我没有想到的,被他这么一说,的确,EVA中叫插头的东西还是很多的。

如果真的不能改,那么,也可以把PLUG也保留为英文。这个是因为,在很科学的场所,一个东西的名字不该是变化的,PLUG可以是ENTRY PLUG的省略,但插头就属于新词了。
发表于 2004-2-25 09:37:30 | 显示全部楼层
我生气了…
 楼主| 发表于 2004-2-25 09:41:31 | 显示全部楼层
??
真的?我很不会看的?请别用省略号嘛。

如果,
是真的,我就不说了,请当我没有说吧;
不是真的,就再考虑考虑嘛。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-5-13 04:01 PM , Processed in 0.047846 second(s), 14 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表