茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 6272|回复: 2

关于SSA字幕的字体的问题

[复制链接]
发表于 2004-10-1 17:36:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
本人和Goingto两人翻译《少女革命》。在制做字幕的时候有一点儿问题。
开始学做字幕,本来一直用的是宋体字,但是现在看来是太简单了点儿,就想换个字体。可是在SSA中加入了定义字体的语句后,字体依就没有改变。还是宋体。

Format:Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,幼圆,15,&Hffffff,&Hff00ff,&H0000ff,&Hcdbe91,-1,0,1,2,2,2,30,30,18,0,134

语法没错的吧!可是用VobSub加载的时候只能是宋体。我的VobSub是用的默认设置。是不是VobSub要改一改设置啊?
那位大大能回答,谢谢了。
发表于 2004-10-2 18:56:16 | 显示全部楼层
幼圆  写成  youyuan 看看
发表于 2004-10-11 09:25:54 | 显示全部楼层
中文字体名的话,文件要用Unicode格式
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-4-29 09:16 PM , Processed in 0.013408 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表