茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 9754|回复: 4

INNOCENCE 译制计划 欢迎更多翻译和关心这个作品的爱好者参与

[复制链接]
发表于 2004-8-27 22:31:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个作品的字幕翻译会很难很难,难也就意味着

1.为了翻好,就需要大量查找资料、推敲、讨论研究的时间,初步预定翻译期间是两个月。这是假定仅靠现有三位翻译来翻时,预想所需的时间,如果有其他强力翻译加入,或许可以提前。哪位朋友自告奋勇?

2.加上我,现有三个翻译,但估计力量仍旧不够。人数上不够是一个方面,我们三个都挺忙,不敢保证每天都有时间忙这个作品的翻译。而且指望个人/少数几个人的知识搞懂片中的大量典故根本不可能(还没具体翻,或许我想得太严重了些?),只能依靠人多力量大、集体智慧。所以想加入翻译校对的人越多越好,如果到时决定采用公开式翻译,所有关心这个作品的人都有机会提意见、参与讨论,大门敞开着,来不来是大家的自由。
发表于 2004-9-8 14:55:52 | 显示全部楼层
希望能让我做时间啊~~~~~,超级期待啊~~~~~~~^_^
发表于 2004-9-17 01:00:30 | 显示全部楼层
可能下下个星期开始有空,那时候可能可以帮助翻译一部分…………(PS:我买了INNOCENCE的DVD)到时候联系了!
发表于 2004-9-18 11:27:16 | 显示全部楼层
我非常熟悉GIG,看过很多遍,而且对GIG的思想理解比较深刻。

也熟悉S.A.C TV1中的典故和书籍知识。

但是我一点都不懂日文,呵呵。

不知道是否可以参与加入一些校正和参考工作。

如果可以的话,也可以在MSN上联系我:minehe@msn.com
 楼主| 发表于 2004-9-18 13:02:55 | 显示全部楼层
中文校对也很可能需要,这几天较忙,稍微空下来一点后再联系上面两位朋友。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-4-25 08:06 AM , Processed in 0.014910 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表