茼蒿

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 17168|回复: 10

老实说,令人失望

[复制链接]
发表于 2004-7-20 00:50:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
大概就是dvd的原字幕给我改了时间之后直接压制
估计是没有翻译吧
那么

1 没有翻译,直接拿dvd字幕压,这有什么意义?
2 没有翻译工作人员名单也有翻译,为什么呢?
3 没干活的翻译单上有名,但是做了时间的我居然没有名又是为什么呢?
4 没有润稿,没有校正,居然说校正了多久多久,是不是欺骗呢
5 居然这种水平就发布了,是不是败坏fans这块牌子呢
以上
不知道是不是自称会长的人该负大部分责任
我没有什么了不起的地方,也不是要打击谁谁谁,只是衷心希望有对hxh真正热爱的fans来做这个dvdrip而已
发表于 2004-7-20 19:03:31 | 显示全部楼层
看来失望的人不少吧!
1 我希望能出外挂也落空了。。
2 就人名的翻译不喜欢。。(小杰。。。)还是喜欢漫游的
3 画面不比以前我下载的那个好不了多少
发表于 2004-7-22 16:04:18 | 显示全部楼层

回复: 老实说,令人失望

最初由 miniwest 发表
[B]大概就是dvd的原字幕给我改了时间之后直接压制
估计是没有翻译吧
那么

1 没有翻译,直接拿dvd字幕压,这有什么意义?
2 没有翻译工作人员名单也有翻译,为什么呢?
3 没干活的翻译单上有名,但是做了时间的我居然没有名又是为什么呢?
4 没有润稿,没有校正,居然说校正了多久多久,是不是欺骗呢
5 居然这种水平就发布了,是不是败坏fans这块牌子呢
以上
不知道是不是自称会长的人该负大部分责任
我没有什么了不起的地方,也不是要打击谁谁谁,只是衷心希望有对hxh真正热爱的fans来做这个dvdrip而已 [/B]

我来回答一下你的这么多问题

1、谁说没有翻译的,你可以问一下小陆
2、计时 JAY     校译 小陆   润稿 禹辰   后期 会长,小陆不是了吗??????本来就是打算按3区的正版来进行效对的,毕竟不是全部字幕都有问题的!
3、那个没有干活?OP那些时间是JAY做的,没有写上你我先和你说一声抱歉,那个翻译没有干活又有名字的啊?说!
4、字幕有什么问题的,欢迎提出,FANS的性质你了解吗?错误只有尽量区减小,单凭我们这几个人的力量是十分有限的!
5、这个还是那句话,有什么问题,欢迎提出!
我负责联系愿意参加制作的人和压制,画面上的问题,你可以介绍个厉害的压制来压就最好!我可以提供片源
匿名  发表于 2004-7-22 21:02:47
HXH 人名翻译上争论还是很多的....
刚-小杰
奇伢-基路亚
不一而足, 建议还是参照漫游版漫画的译名,或者干脆出外挂让大家自己选择
这个动画制作也用不到很多的特效,只有制作组愿意,外挂是肯定能出的

PS: BT时效太短....3,4天基本就绝种了...还是ED好
 楼主| 发表于 2004-7-23 04:21:05 | 显示全部楼层
时间的工序到底是在翻译之后还是之前?

如果是时间在后,那么我觉得基本上没有对dvd的原字幕作改动。换句话来说就是基本上没动过

首先我想问,翻译是否有在某些字幕组工作过的经验?

句中出现逗号甚至句号是绝对不应该的

然后我也想质疑一下翻译的水平,来挑刺前3min的翻译

02:16分左右那句,翻译太过繁琐,而且原文并没有出现小杰的名字,翻译出现了,
属不忠于原作,“是啊 这种天气还不赶快回家 那孩子也真是的”这样翻才对

02:20应该是“对那孩子来说那座山就跟父亲一样”

02:28 只有那孩子我不希望他成为不受信的人
       只有小杰…

03:49很抱歉跟对不起重复了
and04:19
我记得漫画里原文好像是 这种时候哪有白痴会闯进狐熊的领地

04:22 无论多迟钝的动物

04:42 事故死亡……没人说是车祸

04:50 “应该好好”是哪来的……

短短3min就那么多错,真的有翻译过吗?

最后拿到成品的时候,我都不禁汗颜

我真的想知道,到我手上做时间的时候,那个稿到底是翻译过没有的
 楼主| 发表于 2004-7-23 04:27:34 | 显示全部楼层
顺带一说,我不对这部作品的所有工作人员有rp上的怀疑,因为报名的都是喜爱这部作品的才走到这里来,我也是这样。不过就是因为喜欢,所以我才会有强烈不满。
我的确是什么都不知道,我只是知道作品错误很多,而且我有份,我也不好过
如果,要出v2,翻译是重中之中
发表于 2004-7-24 01:35:23 | 显示全部楼层
如果能像12国那样放出VOB转的RM一定会很受欢迎
发表于 2004-7-25 12:16:13 | 显示全部楼层
最初由 鬼宿 发表
[B]如果能像12国那样放出VOB转的RM一定会很受欢迎 [/B]
这个片源应该是RAW吧?
发表于 2004-7-25 13:14:47 | 显示全部楼层
首先,我本人不是日翻,翻译的质量只有靠愿意翻译的朋友来保证
第二,压制的质量,刚刚开始的时候的压制突然不干了,我来压是逼于无奈
第三,给你的是翻译好的稿子
第四,是DVD没错,猎人的DVD实在烂,
 楼主| 发表于 2004-7-26 09:53:27 | 显示全部楼层
最初由 mephisto2002 发表
[B]首先,我本人不是日翻,翻译的质量只有靠愿意翻译的朋友来保证
第二,压制的质量,刚刚开始的时候的压制突然不干了,我来压是逼于无奈
第三,给你的是翻译好的稿子
第四,是DVD没错,猎人的DVD实在烂, [/B]


给点耐心等也没什么不好的,这种取舍大概就是看你了
自发组织效率比较低,不可能和字幕组里面的效率相提并论
一年内的话我还是能够参加的,毕业了就没办法了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|茼蒿

GMT+8, 2024-3-29 08:14 AM , Processed in 0.026974 second(s), 10 queries , eAccelerator On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表