Shirley 发表于 2004-5-20 00:46:15

呃……做到这个要明年了(没看过36以后的的不要进来……)

1 有更好的效果想法请提出来:D

Shirley 发表于 2004-5-20 00:46:35

2

gunship 发表于 2004-5-20 12:42:59

如果效果是指翻译的话。。。
万能有点土的说。不如改成“泛用”。
一般对军事上多用途兵器个人认为用“泛用”好点。

万能。。。有点让人想到铁甲万能侠......


PS:超弩级是楼主自己想出来的?

sakiel 发表于 2004-5-20 12:54:05

“超弩级”是日本人的叫法,对应的中文称呼是“超无畏舰”

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%88%98%E5%88%97%E8%88%B0

Shirley 发表于 2004-5-21 11:26:32

http://www.ambiv.net/ST.htm

http://www.ambiv.net/N5.jpg

soma 发表于 2004-5-25 00:00:35

最好的特效是不要特效

jose444 发表于 2004-5-26 22:01:11

超级弩是台湾那边的翻译吧!

想中文的翻译应该是无畏号!

在中文TV版中鹦鹉螺号就翻译成了 罗基拉斯号
这个其实在翻译的时候大家可以借鉴的.

建议是可以把要解释的名词用[]括起来!然后在片尾曲的时候进行解释,这样的话就不会影响画面也不会影响大家的观看!不知道楼主意想如何?

sakiel 发表于 2004-5-27 19:28:25

最初由 jose444 发表
超级弩是台湾那边的翻译吧!

想中文的翻译应该是无畏号!

看我回帖里的连接:
无畏舰
无畏舰(Dreadnaught)的名字来源于英国海军的“无畏”号战列舰(HMS Dreadnaught)。它采用了统一型号的重型火炮,以及高功率的蒸汽轮机,排水量18110吨,最高航速达21节。无畏号的下水,加快了各国海军的竞争。德国的拿骚级战列舰、美国的南卡罗来纳级战列舰及其后续舰纷纷采用无畏号的标准。此类战列舰被统一命名为“无畏舰”。其特征可以概括为:统一口径的主炮(通常为11至13.5英寸),主炮塔布置于舰艏和舰艉,并交错布置于舰身舯部。使用蒸汽轮机作为动力,排水量一般为20000吨以上,速度超过18节。这一时期,英国和德国展开了大规模的海军军备竞赛。到1914年一战爆发,英国共有战列舰和战列巡洋舰73艘,德国则有52艘。

超级无畏舰
随着战列舰的主炮口径增加到13.5-15英寸,火炮有效射程不断增大,主炮炮塔都布置在舰体水平纵向中轴线上,排水量增加到25000吨以上,这种无畏战列舰通常被称为“超级无畏舰”,日本称为“超弩级战舰”。

snipking 发表于 2004-5-28 13:49:45

呵呵,其实叫“超级无畏舰”也还说得过去,毕竟尊重原著。不行就用英文(不要用中文译音)+中文注释把

tonylapu 发表于 2004-5-28 23:00:08

最初由 jose444 发表
超级弩是台湾那边的翻译吧!

想中文的翻译应该是无畏号!

在中文TV版中鹦鹉螺号就翻译成了 罗基拉斯号
这个其实在翻译的时候大家可以借鉴的.

建议是可以把要解释的名词用[]括起来!然后在片尾曲的时候进行解释,这样的话就不会影响画面也不会影响大家的观看!不知道楼主意想如何?


我觉得既然要信雅达的话 其实就像鹦鹉螺一样
个人觉得罗基拉斯更好~~~从"气势"来更强些
页: [1] 2
查看完整版本: 呃……做到这个要明年了(没看过36以后的的不要进来……)