募集中文校对人员一名,欢迎喜欢银英并有一定中文读写能力的朋友加入
现在的译稿表达上问题还不少,需要进一步提高。中文校对不见得非得是中文系的人,有一般的写作能力,常写点评论、中文表达自然流畅的人就行。其他条件:
1.18岁以上。
2.写作指正式一点的文章、比如评论文之类的。每天字不少打,但大都是网聊的人还是免了。
3.不算条件,算希望吧,最好是受动漫式文体/日语翻译毒害较少的人参与。 第三条…… 我现在看到不符合中文语言习惯的主谓顺序不正常的句子也都能接受 估计接触太多已经被污染啦 ling大概也一样吧 虽然我不是什么强人。不过很喜欢田中先生的作品。他的作品我几乎都有收集。以前银英动画版字幕的确不是很好。如果可以,我希望试试看能不能胜任这个工作
随便找了几篇自己写的文,不好请见谅。
http://bbs.comic.cn/read.php?tid=69482
http://bbs.comic.cn/read.php?tid=84365
http://bbs.comic.cn/read.php?tid=84340
MSN:kane_liao@hotmail.com ling,我恰好是中文系的,要不?
大三了,学业可能比较重,但是因为很喜欢银英,所以乐意作些力所能及的事。
(某桑是不懂日语的小白,曾对着某些字幕咬牙切齿却无能为力。)
喜欢动漫很多年了,不敢说不受其影响,只能讲还是有一些分辨能力的。 我是从漫游过来的^-^
本人漫龄不短,一直都很喜欢银英;因为老爸是中文系的,所以自幼文学功底还勉勉强强,句法也还勉强能够遵从吧,虽然我是建筑系的。说到完全不受动漫影响,我实在是做不到,只能说还有些判断能力了;自己平常写文各种风格都有,有很动漫式的,也有很传统的,附上我的blog吧^-^虽然写的都不怎么样……
彼岸箫声
联系方式:请在漫游论坛给我发悄悄话 感谢支持。
翻译暂时只有一人,进度不快,一周大概一、两集,不管谁干我想都不会有太大压力。以上三位我分别联系一下,也算是一个小考核吧,校对得又快又好(凭我主观判断)的优先。
没被选择的也别灰心,其实这东西真不需要多高深的语文能力,基本只是对经验的考验。
其他想报名的朋友先不用回帖了,暂时观望一下,如果还有需要我再通知。
页:
[1]